Aprenda as diferenças entre o inglês canadense e o americano

8 min de leitura
Compartilhe: Facebook Whatsapp Twiter Linkedin

Quando falamos sobre a língua no Canadá, notamos um aspecto bastante diferente: o país possui duas línguas oficiais - o inglês e o francês. O inglês, é claro, é o mais falado por boa parte do país. Mas, na hora de fazer um intercâmbio, o inglês canadense pode ser bastante diferente do que nós, brasileiros, estamos acostumados. Por isso, no post de hoje nós vamos apontar algumas diferenças entre o inglês canadense e o inglês americano - o que estamos mais acostumados a ouvir.

Mesma língua, sotaques e escritas diferentes

Tanto o inglês falado no Canadá como o inglês falado nos Estados Unidos têm a mesma origem: o inglês do Reino Unido. Entretanto, em algum ponto da história e da cultura dos Estados Unidos e do Canadá, essas duas ramificações do inglês acabaram se distanciando.

Especialmente entre os séculos XVII e XVIII, o inglês britânico sofreu grandes influências do francês. Nessa mesma época os Estados Unidos buscavam se distanciar de outros países - especialmente o Reino Unido, do qual buscava independência - e adquirir uma identidade própria. Então, os linguistas estadunidenses acabaram modificando algumas palavras. O inglês canadense não sofreu nenhuma alteração e continuou mais próximo ao inglês britânico.

Veja mais: Qual é a língua oficial do Canadá? O inglês ou francês?

Ao mesmo tempo, devido a grande influência da língua francesa no dia-a-dia canadense - uma vez que ele também é falado no território do país - muitas expressões ou palavras do inglês canadense têm não apenas o sotaque francês, como também têm raízes francesas.

Se você tem interesse em saber quais são as particularidades do inglês canadense, veja algumas gírias e características que o diferenciam bastante do inglês falado na terra do Tio Sam!

Expressões e vocabulário do inglês canadense

Assim como o português brasileiro, o inglês canadense é bastante repleto de gírias locais. A que você mais vai ouvir, sem dúvidas, é a gíria “eh” em um tom interrogativo no final das frases. Lembra bastante o “né” do português brasileiro na maneira de usar. O objetivo é verificar se a outra pessoa concorda com o que você está falando. Por exemplo:

  • Nice weather today, eh? -> algo como “o tempo está bom hoje, ?”
  • Not bad, eh? -> soaria como “nada mal, ?”

Em alguns lugares do Canadá, você poderá se deparar com os locais utilizando a expressão “hey” no lugar do “eh”. Mas ambas expressões funcionam da mesma maneira.

Vale lembrar que essas expressões são utilizadas apenas na língua falada, coloquial. Em um contexto formal, você não deve ouvir ou utilizar a expressão.

Conheça um pouco mais do Canadá: 13 pontos turísticos do Canadá para você conhecer durante seu intercâmbio

Entretanto, mesmo com várias gírias no dia-a-dia, o inglês canadense ainda possui muito menos gírias do que o inglês dos Estados Unidos. E isso pode ser ótimo para quem vai fazer intercâmbio no Canadá, uma vez que o idioma pode se tornar mais fácil de aprender e você falará de maneira mais correta no dia-a-dia.

Algumas outras expressões e palavras que estão presentes na língua inglesa do Canadá, mas não estão presentes na ramificação britânica e americana são:

  • Toque: gorro de tricô. Pronuncia-se como “touke” Daqueles que todos utilizam durante o inverno. Nos Estados Unidos, é mais comum utilizarem a palavra “beanie” para esse objeto.
  • Loonie e toonie: moeda de um dólar canadense e dois dólares canadenses, respectivamente. São pronunciadas como “luni” e tuni” - como naquele desenho, sabe?
  • Hydro bill: parece “conta de água”, mas na verdade, significa “conta de luz”.
  • Washroom: banheiro. Os americanos não utilizam essa palavra, mas falam restroom.
  • Kraft Dinner ou KD: é o nome local para o estadunidense “macaroni-and-cheese”, aquela comida clássica dos Estados Unidos.
  • Mickey: não, não é o mesmo da Disney. No Canadá é uma garrafinha de licor que as pessoas costumam carregar na bolsa.
  • Pop: refrigerante. Nos Estados Unidos, a palavra “soda” é mais utilizada.
  • Gas bar: é um posto de gasolina, como os daqui do Brasil. Nos EUA é mais comum utilizarem “gas station”.
  • Double-double: café com duas porções de creme e duas porções de açúcar. Uma receita bem típica do Canadá!
  • Serviette: uma grande influência da língua francesa. Essa palavra é utilizada pelo inglês canadense para se referir aos “napkins”, ou seja, os guardanapos de mesa.
  • Runners: quando os canadenses se referem à tênis de corrida, eles utilizam essa palavra. Já os americanos costumam utilizar sneakers.
  • To deck somebody out: uma expressão que tem origens no hóquei, um esporte bastante praticado no Canadá. Ela significa algo como enganar a alguém ou evitar a alguém.
  • To stickhandle: outra expressão do hóquei. Essa significa algo como ser capaz de lidar rapidamente com uma situação embaraçosa.
  • Poutine: diz respeito ao prato mais famoso do Canadá: as batatas fritas com cubos de queijo e molho de carne!

Essas são apenas algumas expressões que são faladas no inglês canadense. Há uma lista gigantesca de outras expressões e palavras que você poderá aprender durante o seu intercâmbio no Canadá!

Veja também: Quanto custa um intercâmbio no Canadá em 2020

A ortografia do inglês canadense

Como já falamos, o inglês canadense possui algumas características bastante parecidas com o inglês britânico. São aquelas palavras que os americanos decidiram mudar por conta própria, mas permaneceram sem alterações para os falantes de outros lugares.

Assim, algumas palavras derivadas do francês conservam a terminação “-re”, como em “theatre” ou “centre”. No inglês americano, é comum que essas palavras sejam escritas com a terminação “-er”, ficando “theater” ou “center”.

Outra diferença básica está no uso da letra “u” no final de algumas palavras. O Canadá utiliza a letra, enquanto os americanos acabam suprimindo-na. Assim, palavras como color, labor, flavor e neighbor ganham um “u” no inglês canadense devido à influência francesa no inglês britânico. Assim, elas viram colour, labour, flavour e neighbour.

Apesar dessas diferenças, há uma semelhança entre o inglês canadense e o inglês americano: palavras que terminam com som de “-ize”, são escritas como são faladas, com Z. Já no inglês britânico ou australiano, por exemplo, elas são escritas com S “-ise”. Assim, escreve-se realize, recognize ou supervize. Isso pode ser devido ao fato de o Canadá e Estados Unidos serem bastante próximos.

O sotaque do inglês canadense

O sotaque canadense é algo bastante marcante e que se diferencia de outras vertentes do inglês falado em outros países. Ele tem até um nome: “canadian raising”! Isso porque algumas palavras acabam soando de maneira bastante diferente no inglês americano ou britânico. Veja alguns exemplos de pronúncias:

  • Avenue: avenieu - avenida
  • Mom: mum - mãe
  • About: abôut - sobre/a respeito de
  • Knife: nãif - faca
  • Foyer: foiêêi - salão frontal, recepção

Outro exemplo é a pronúncia da letra “Z”. No inglês dos Estados Unidos, é comum que ela seja pronunciada como “zíii”, já no inglês canadense, a pronúncia muda para “zed”. Curioso, não é mesmo?

Ao contrário das diferenças claras entre o inglês britânico e o inglês americano, o sotaque do inglês canadense muda muito pouco quando comparamos com o inglês americano. São pequenas nuances que você apenas perceberá quando aprender um sotaque e ouvir o outro.

Estudar e trabalhar no Canadá é possível! Saiba como

De qualquer forma, é bastante interessante saber como pequenos detalhes podem mudar uma conversa apenas atravessando a fronteira! E se você quer aprender todos esses detalhes, fazer um intercâmbio no Canadá com a ajuda da Optima é a melhor opção, claro!

Clique aqui e peça para um dos nossos consultores entrar em contato com você e te mostrar os melhores pacotes de intercâmbio para o Canadá! Vai ser incrível poder te ajudar na construção desse sonho de fazer um intercâmbio no Canadá!

Toronto Vancouver
Compartilhe: Facebook Whatsapp Twiter Linkedin
Gostou deste artigo?
Notificação

Assine nossas notificações para se manter atualizado sobre nossas promoções!

2020 © Optima Ltda. CNPJ 12.350.272/0001-09. Empresa brasileira

Políticas de uso

e

Termos de Privacidade
Voltar ao topo